Перевод "far off" на русский
Произношение far off (фароф) :
fˈɑːɹˈɒf
фароф транскрипция – 30 результатов перевода
After all, the earth was flat.
Sail too far off course, and the black wind would blow them across the poison sea that lay to the west
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
"емл€ дл€ них была плоской.
≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
Скопировать
It's just that there's a little too much weather helm in this boat.
How far off the point do you wanna go?
Just so land's not in the way.
Это просто потому, что этой лодкой тяжело управлять.
Как далеко ты хочешь отплыть?
Пока берег не будет видно.
Скопировать
Not if you were successful, sir.
I was to drive as far off the route as I could and stage a breakdown.
-The man's raving mad.
Нет, если бы вы преуспели, сэр.
Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария. -Бред сумасшедшего.
-Он угрожал уволить меня, сэр.
Скопировать
See? Just this morning we spoke of chance.
You recognized me from that far off?
Even with 10-to-1 odds against, I'd have stopped.
Видите, утром мы говорили о случайности.
Вы меня издали узнаете?
Даже если бы у меня было 10 шансов из 100, я бы остановился.
Скопировать
I don't know..
we'll to the river: there,my music playing far off, I will betray Tawny-finn'd fishes and, as I draw
'Twas merry when You wager'd on your angling;
Но я уже раздумала играть.
Мы пойдем к реке и там под музыку стану обманывать я красноперых рыб, пронзать крючком их слизистые жабры и каждый раз, как вытащу одну, воображать, что это - мой Антоний и говорить:
Вот весело-то было, как ты с ним раз об заклад на уженье побилась:
Скопировать
Mmm.
Weren't far off.
Oh! Sightseeing now, are we?
М-мм...
Вспышка была не настолько далеко
Красотами любуютесь, да?
Скопировать
If there's a woman that can take your presence for more than 10 seconds you should hang on to her like grim death.
Which is not far off, by the way.
-But she's an anti-Semite.
Если есть женщина, которая может выдержать твоё присутствие хоть 10 секунд ты должен держаться за неё мёртвой хваткой.
Что, кстати, уже не образное выражение.
- Но она антисемитка.
Скопировать
The others travelled by me, I sent a friend to England, another to París while I stayed leisurely down here, at my aunts' place.
On my time, Europe was something distant, far-off... a dream
Did you dream much about it?
Другие путешествовали мимо меня, одного друга я провожал в Англию, другого в Париж, а сам я лениво оставался здесь, в доме моей тетушки.
В мое время Европа была чем-то далеким, неким... сновидением.
Вы часто видели ее во сне?
Скопировать
- Buffy's not home.
- My calculations may not have been far off.
"Five die in van accident"?
- Баффи нет дома.
- Мои расчеты не так уж далеки от правды.
"Пятеро умерло в автобусной аварии"?
Скопировать
"The highest truth on the subject remains unsaid probably cannot be said.
For all that we say is the far-off remembering of the intuition... "
"...she begins to pull away from the awareness she had once.... "
"Высшая правда предмета остаётся невысказанной и не может быть высказанной.
Ибо всё, что мы говорим, есть лишь далёкие воспоминания интуиции...."
"... Она начала отходить от той ясности, какая была у неё раньше...."
Скопировать
Damn, I wish you'd let me take you on a bit further.
You've already gone too far off your route these past couple of days.
But thank you.
Черт, позволь мне подвезти тебя еще немного.
Ты и так уже слишком отклонился от своего маршрута за последние пару дней.
Спасибо.
Скопировать
It's driving me crazy.
Could be far-off helicopters.
UN helicopters.
Уже вобще бесит
Может это вертолеты где-то летают
Вертолеты ООН
Скопировать
Do you hear those guns, Sharpe?
Far off...
That's the Prussians pasting up the French.
Слышите те пушки, Шарп?
Далеко...
Это пруссаки колотят французов.
Скопировать
"Arriving here," wrote Bataille,
"I feel like the far-off parts of my life have merged with what is in my heart today.
Nothing would stop me right now from kicking the stair f a hotel to where I might even make myself bleed."
"Я еду", - писал Батай, –
"потому что события моего прошлого перемешались с тем, что важно для меня сейчас.
Ничто сейчас не сможет удержать меня от того, чтобы пнуть алтарь, на котором я мог бы истечь кровью".
Скопировать
The person you wanted to be when you grew up, when you were in high school?
- How far off from that did you end up? - Careerwise?
Miles off target.
В школе ты же ведь мечтала кем-то стать.
Далеко ты ушла от своей мечты?
О карьере? На другой край Земли.
Скопировать
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Here are Muses, here Nymphs, the Graces, the Graces, the Graces are not far off, no, no!
No, no!
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Вот музы, а вот нимфы И грации, грации, отсюда недалеко.
Нет, нет!
Скопировать
No, no!
the Graces are not far off!
You will see them dance, gamboling peacefully under the soft light of night, of night and day!
Нет, нет!
Грации недалеко.
Мы видим их танцы, тихие и страстные, под нежным небесным светом, днем и ночью!
Скопировать
If a woman can take your presence for more than 10 seconds, you should hang onto her like grim death.
Which is not far off, by the way.
Tim, do you think you should be making jokes like that?
Если найдется женщина, которая сможет вытерпеть твое присутствие больше 10 секунд, ты должен держаться за нее мертвой хваткой.
До чего, собственно, недолго осталось.
Tим, ты считаешь, что должен вот так шутить?
Скопировать
I know.
Let's try a look... of far-off wonderment.
Gaze into our future and think about our marriage and the days to come.
Я знаю.
Давай попробуем с надеждой посмотреть вдаль.
Загляни в наше будущее, подумай о нашей свадьбе, о том, что нас ждёт.
Скопировать
What if I had the chance to actually see that pulsar field, go there instead of just squinting at it through long-range sensors?
Too far off your course, huh?
Too close to an inhabited planet.
Что, если бы у меня была возможность действительно увидеть это поле пульсара, войти в него, а не просто коситься на него через сенсоры дальнего действия?
Далековато от вашего курса, а?
Слишком близко к населенной планете.
Скопировать
Excuse me, wait just a moment.
I was a little far-off, - but I just remembered... that it is a cheap youth shelter nearby.
If you want to, I can show you the way?
Простите, извините, подождите секунду.
Я просто задумался немного... А теперь вспомнил... Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Если хотите, могу вас проводить.
Скопировать
A giant whale has arrived.
This mysterious creature from the sea has come from the far-off oceans.
Most definitely you have to see it too.
Вовсе нет, г-н Аргелан.
Загадочное существо из глубин далеких океанов.
Загадочное существо из глубин далеких океанов.
Скопировать
Enough, my child!
When a man starts to touch you with words... he's not far off with his hands.
There's nothing wrong with words.
- Дочь моя, хватит!
Когда мужчина сначала трогает тебя словами,.. .. он далеко зайдёт руками!
- В словах нет ничего плохого.
Скопировать
Lorit was my friend, too.
I just don't understand how the Ravinok could have gotten so far off course.
Dozaria's light years away from where they should have been.
Лорит был и моим другом.
Я только не понимаю, как "Равинок" отклонился так далеко от курса.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Скопировать
He could do very badly We did it three years ago
Even late, I didn't have to go to any far off Samarkind
The obstacles came themselves:
- Он мог сделать очень плохо.
Я не должен был покидать Самарканд, отнюдь...
Прeпятствия приходят сами собой:
Скопировать
Didn't think we'd be back in here so soon.
Houston, how far off course do you project we are?
Over.
Не думаю, что мы вернёмся туда скоро.
Хьюстон, как вы думаете, далеко мы уклонились от курса?
Приём.
Скопировать
From now on Okay, there are two things that I remember about my childhood. I just don't remember it being this orange.
He would get these far-off looks in his eye, and he would say,
"Life doesn't always turn out the way you plan." I just wish I realized at the time he was talking about my life.
— этого времени ќкей, две вещи которые € помню о своем детсве я не помню что небеса такие голубые
Ќо главное € помню что всегда была с отцом я бы увидела этот взгл€д из далека в его глазах и он сказал бы
∆изнь не всегда идет по плану я только желею что не пон€ла тогда что он говорит о моей жизни
Скопировать
Anxiety before triumph.
But why the cardinal's interest in a far-off convent?
All those missives and queries...
Обычная тревога накануне триумфа.
Разумеется, но с чего интерес кардинала к монастырю за 500 верст от Лувра?
Послания, вопросы!
Скопировать
- My lord.
- Munro, I thought you were far off.
I think you ought to see this.
- Милорд.
- Манро, я думал, ты далеко.
Я думал, вам надо видеть это.
Скопировать
Well, it's my favorite.
Far-off places, daring sword fights, magic spells, a prince in disguise.
If you like it all that much, it's yours.
- Это моя самая любимая книга.
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Если она тебе так нравится, тогда она твоя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов far-off (фароф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы far-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фароф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
